Kruaizaberich

Hauptmenü Vorstand Geschichte Dorfansicht Der Jakobsdorfer Sitten Brauchtum Lieder Gedichte Heimattreffen Nachbarschaften Videos Friedhof Gästebuch Kontakt Impressum

Giukesdeiferesch
 

Deutsch
(übersetzt von Ulrike Konnerth geborene Philp)

Kruåizåberich

Kreuzberg

Ian då Såund zåm Kruåizåberich,
fruadij mir åt außån nin,
àf dår Fläch vum hualwån Berij,
ias zåm Spilån iuas gågin.

Schialpån ràmpåln bàld vun uiwån,
aus dåm Låim miat gielåm Såund.

Schåffån uallå mijlij Såchån,
Kliappåltchiår guår schnel årba,
am å Fuåiårchiån driun zå màchån,
uallåst wàt åt briocht gåna.

Iånår kit und màcht då Kràppån
und dår åundår stàppt å Wehr.
Iånår bruåint aus Biaffåltràppån
driun dåt nåidijst Wuassår her.

Saht nuår åist wa sa sech kwielån
låufån, spraniån iunån Uåind.
Wonn och huåit diu Kändchår spillån
luat då Fruad àf dåm Gåluåind.

In den Sand zum Kreuzberg,
freudig wir es hinaus nehmen,
auf der Fläche vom halben Berg,
ist uns zum Spielen gegeben.

Brocken fallen von da oben,
aus dem Lehm mit gelbem Sand.

Schaffen alle möglichen Sachen
Stöcklein sehr schnell herbei
um ein Feuerchen zu machen,
auch alles was es braucht, genau.

Einer kommt und macht die Krapfen
und der andere baut ein Wehr.
Einer bringt aus Fußstapfen
der Büffeln dann das notwendige Wasser her.

Seht nur einmal wie die sich quälen
laufen springen ohne End'.
Wenn auch heute da Kinderchen spielen
liegt die Freude auf dem Geländ'.

Von: Martin Philp Nr. 123

*12.07.1901  +06.07.1956